Game localization services for international markets

Connect With Global Players

Comprehensive localization services that prepare your arcade game for international markets with cultural sensitivity and technical precision.

Back to Home

What This Delivers

Localization services transform your arcade game from a single-language project into one that resonates with players across different cultures and regions. You'll reach international audiences with content that feels natural and appropriate in each target market.

Beyond simple translation, this service addresses cultural nuances, technical requirements, and regional compliance considerations. The result is a game that international players can enjoy as fully as your original audience, opening opportunities in markets that would otherwise remain inaccessible.

You Can Expect:

  • Access to new international markets and player communities
  • Culturally appropriate content that resonates with each audience
  • Confidence that regional compliance requirements are addressed
  • Peace of mind from working with native speakers for each language

The International Challenge

Taking an arcade game to international markets involves more than translating text. Cultural references that work in one region may confuse or offend in another. Technical requirements vary between languages, with some requiring different character sets or reading directions.

Perhaps you've considered international expansion but feel overwhelmed by the complexity of proper localization. Machine translation seems insufficient, yet finding qualified translators and managing the technical implementation appears daunting. Regional compliance requirements add another layer of uncertainty.

Without proper localization, international releases risk poor reception due to awkward translations, cultural missteps, or technical issues. Players quickly notice when games feel like afterthoughts in their language, impacting reviews and word-of-mouth.

Professional localization addresses these challenges systematically, ensuring your game feels native to each target market while maintaining your original vision and quality standards.

Our Localization Process

We handle localization comprehensively, coordinating translation, cultural adaptation, technical implementation, and quality verification. This approach ensures consistency across all aspects of the localized experience.

Native Speaker Translation

We work with native speakers who understand both the source and target languages. This ensures translations capture intended meaning and tone rather than providing literal word-for-word conversions.

Cultural Sensitivity Review

Cultural consultants review content to identify potential issues before they reach players. This includes checking references, humor, imagery, and themes that may require adaptation for different markets.

Technical Implementation

We handle character set support, text expansion considerations, right-to-left language requirements, and other technical aspects that ensure proper display and functionality across different writing systems.

This methodology has successfully prepared arcade games for markets across Europe, Asia, and Latin America, helping developers expand their reach while maintaining quality standards.

The Localization Journey

Our localization process follows a structured path designed to maintain quality while managing the complexity of multiple languages and cultural contexts.

1

Target Market Selection

We discuss which markets make sense for your game based on genre, style, and business goals. This helps prioritize languages and regions for the best return on investment.

2

Content Extraction & Analysis

All text and cultural elements are identified and catalogued. We assess which content requires direct translation, adaptation, or complete replacement for different markets.

3

Translation & Cultural Adaptation

Native speakers translate content while cultural consultants review for potential issues. Adaptations are made where direct translation would be problematic or confusing.

4

Technical Integration

Translated content is implemented with proper character encoding, text formatting, and layout adjustments. We ensure everything displays correctly in each language.

5

Localization Testing

Native speakers test the localized versions to identify any remaining issues with translation quality, cultural appropriateness, or technical implementation before launch.

Investment Details

Localization services start at $3,400 USD per target language. This investment covers comprehensive preparation for international markets.

$3,400 USD per language

What's Included:

  • Text translation by native speakers
  • Cultural adaptation and sensitivity review
  • Voice recording coordination if applicable
  • Regional compliance review and recommendations
  • Character set and encoding implementation
  • Text expansion and contraction handling
  • Right-to-left language support if needed
  • Localization testing by native speakers

Pricing is based on standard arcade game text volume. Games with extensive dialogue, multiple voice-over tracks, or complex cultural adaptation requirements would be discussed during consultation for accurate pricing.

Multi-language packages receive volume discounts. We can structure payment to align with your regional release schedule.

Our Quality Standards

Effective localization requires attention to detail and understanding of both linguistic and cultural nuances. We maintain strict quality standards throughout the process.

Native Speaker Verification

Every translation is reviewed by at least two native speakers to ensure accuracy, natural phrasing, and appropriate tone for the target audience.

Context Preservation

We maintain glossaries and style guides to ensure consistency across all translated content, preserving character voices and terminology throughout the game.

Technical Validation

All technical implementations are tested to verify proper character display, text fitting, and functionality across different writing systems and reading directions.

In-Context Testing

Localized content is tested within the actual game to identify issues that might not be apparent in isolated translation documents.

Typical localization projects complete within six to ten weeks per language, depending on content volume and complexity. We establish realistic timelines during initial planning.

You'll receive translated content for review before final implementation, ensuring everything aligns with your expectations and maintains your game's intended tone.

Our Commitment

We're dedicated to delivering localization that meets the same quality standards as your original game. This commitment guides every aspect of our work.

Quality Over Speed

We prioritize accurate, culturally appropriate translations over rapid turnaround. Rushing localization creates problems that harm your international reception.

Transparent Communication

When cultural adaptation requires changes to original content, we explain the reasoning and present alternatives. You maintain final approval on all adaptations.

Post-Launch Support

If localization issues emerge after launch, we address them promptly. Our relationship doesn't end when files are delivered.

Before any commitment, we'll review your content volume and target markets to provide accurate scope and pricing. This ensures both of us understand what's involved.

Getting Started

Beginning localization for your arcade game involves a straightforward process focused on understanding your goals and target markets.

1

Initial Contact

Reach out through the contact form or email info@arca-dian.com. Share which markets you're considering and provide a general sense of your game's content volume.

2

Market Discussion

We'll discuss which languages and regions make sense for your game based on genre, style, and business objectives. This helps prioritize localization efforts effectively.

3

Scope & Quote

After reviewing your content, you'll receive a detailed proposal outlining deliverables, timeline, and investment for each target language.

4

Localization Begins

Once you're ready to proceed, we begin with content extraction and analysis. You'll receive progress updates and draft translations for review throughout the process.

Expand Your Global Reach

Let's discuss how localization can open international markets for your arcade game. We'll explore which regions make sense for your project and outline what's involved in preparing for each market.

Get In Touch

Explore Other Services

Complete Arcade Production

Complete Arcade Production

End-to-end development covering design, programming, art, sound, and quality assurance with regular progress updates.

Starting at $11,800 USD
Learn More
Arcade Narrative Design

Arcade Narrative Design

Story elements that enhance arcade gameplay without disrupting quick sessions, including world-building and environmental storytelling.

Starting at $2,600 USD
Learn More